Alex | ο δε ποιων την αληθειαν ερχεται προς το φως ινα φανερωθη αυτου τα εργα οτι εν θεω εστιν ειργασμενα
|
ASV | But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
|
BE | But he whose life is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his acts have been done by the help of God.
|
Byz | ο δε ποιων την αληθειαν ερχεται προς το φως ινα φανερωθη αυτου τα εργα οτι εν θεω εστιν ειργασμενα
|
Darby | but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God.
|
ELB05 | wer aber die Wahrheit tut, kommt zu dem Lichte, auf daß seine Werke offenbar werden, daß sie in Gott gewirkt sind.
|
LSG | mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses oeuvres soient manifestées, parce qu'elles sont faites en Dieu.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܕܥܒܕ ܫܪܪܐ ܐܬܐ ܠܘܬ ܢܘܗܪܐ ܕܢܬܝܕܥܘܢ ܥܒܕܘܗܝ ܕܒܐܠܗܐ ܥܒܝܕܝܢ ܀
|
Sch | Wer aber die Wahrheit tut, der kommt zum Licht, damit seine Werke offenbar werden, daß sie in Gott getan sind.
|
Web | But he that doeth truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
|
Weym | But he who does what is honest and right comes to the light, in order that his actions may be plainly shown to have been done in God.
|